然而沃斯不知道的是,他離開光耀出版社不到半小時,一個身穿深藍色夾克的中年男人就推門走進了編輯部。
“菲爾!你回來了!”奧斯克編輯抬起頭,臉上露出久違的笑容?!斑@次出海怎么樣?”
“別提了,海上風浪太大,不是刮風就是下雨,差點把我的早餐都吐出來。”
菲爾·科爾森摘下帽子,露出那張總是帶著溫和笑容的臉。
“不過收獲還不錯,至少夠我休息一段時間了?!?/p>
奧斯克放下手中的稿子,指了指對面的椅子:
“快坐快坐,我正愁著呢。你不在的這段時間,我都快被這些稿子逼瘋了?!?/p>
科爾森環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)桌上的稿子堆比上次來時又高了不少:“看起來生意不錯啊,這么多投稿?!?/p>
“生意是不錯,但質(zhì)量···”奧斯克搖搖頭。
“十份稿子里能有一份像樣的就不錯了。大部分都是些無病呻吟的愛情小說,要么就是模仿《指環(huán)王》的三流奇幻?!?/p>
科爾森在椅子上坐下,習慣性地掃了一眼桌上的稿子:“這段時間有什么好書出版嗎?我在船上悶得慌,正想找點好書看?!?/p>
“好書?”奧斯克苦笑,“你想多了。這個月連一本像樣的都沒有。倒是有幾本傳統(tǒng)文學,但你知道的,那不是你的菜?!?/p>
科爾森點點頭。作為一個美國隊長的超級粉絲,他更喜歡那些充滿英雄主義色彩的故事。傳統(tǒng)文學雖然有其價值,但總是缺少那種讓人熱血沸騰的感覺。
“那我?guī)湍憧纯催@些新稿子吧?!笨茽柹瓟]起袖子,“反正我也閑著,而且你知道的,我對這些東西還挺有眼光的?!?/p>
“那真是太好了!”奧斯克如獲救星,“你的建議總是很中肯,上次你指出那本《狼鬼之愛》的邏輯漏洞,確實幫了大忙?!?/p>
兩人開始分工合作。奧斯克繼續(xù)看手頭的稿子,科爾森則從另一堆稿子開始翻閱。
“《愛在紐約的雨季》···又是愛情小說。”科爾森翻了幾頁就放到一邊。
“《魔法學院的秘密》···這個設定我在《哈利波特》里見過。”
“《星際大冒險》···嗯,這個還有點意思,但文筆太差了?!?/p>
科爾森的閱讀速度很快,作為神盾局的高級特工,他訓練過快速獲取信息的能力。而且多年的閱讀經(jīng)驗讓他能夠迅速判斷一本書的質(zhì)量。
當然科爾森是不可能將自己特工的身份講給奧斯克的,不然只會給自己這位朋友帶來不必要的麻煩,所以他才會將自己的身份偽造成出海捕魚的船員。
就在他快要看完第一堆稿子時,一個標題吸引了他的注意力。
“《重生穿越二戰(zhàn),我成為了美國隊長戰(zhàn)友》?”
科爾森的眼睛瞬間亮了起來。作為美國隊長的忠實粉絲,任何與隊長相關(guān)的內(nèi)容都能引起他的興趣。
“奧斯克,這份稿子是什么時候收到的?”科爾森舉起那份打印稿。
“哦,那個啊?!眾W斯克頭也不抬。
“今天下午剛收到的,一個年輕人投的稿??雌饋硗ΩF的,連手機都沒有?!?/p>
“年輕人?”科爾森翻開第一頁,“他看起來怎么樣?”
“二十多歲的樣子,白人,金色頭發(fā),頂著兩個大黑眼圈,看起來像是熬夜寫稿寫的?!眾W斯克回憶著,“不過精神狀態(tài)還不錯,對自己的作品很有信心?!?/p>
科爾森點點頭,開始認真閱讀起來。
“我叫約翰·史密斯,一個普通的軍事愛好者。如果有人告訴我,我會穿越到1942年的美國,成為一位變種人,還和美國隊長成為了戰(zhàn)友,我絕對會認為他瘋了···”
僅僅是開頭幾句話,科爾森就被吸引住了。這種第一人稱的敘述方式很有代入感,而且主角的設定也很有趣。
他繼續(xù)往下看,越看越入迷。
作者對1942年美國的描寫很詳細,從街道建筑到人們的穿著打扮,都有著濃厚的時代感。
而主角約翰·史密斯的心理活動也寫得很真實,一個現(xiàn)代人突然穿越到七十年前,那種茫然、興奮、恐懼交織的復雜情感被描繪得淋漓盡致。
“這家伙對二戰(zhàn)歷史很了解啊。”
科爾森心中暗想。作為神盾局特工,他對這段歷史也很熟悉,能夠判斷出作者在歷史細節(jié)方面下了很大功夫。
更讓科爾森感興趣的是,作者對史蒂夫·羅杰斯的描寫。在這個故事里,史蒂夫還沒有成為美國隊長,只是一個瘦弱但意志堅定的年輕人。
“史蒂夫還是那個瘦弱的小個子,但他的眼神中有著堅定不移的正義感。我知道,這個男人注定要成為傳奇···”
看到這里,科爾森不禁會心一笑。這種對美國隊長的崇敬之情,和他自己的感受如出一轍。
“奧斯克?!笨茽柹^也不抬地說,“這份稿子很有意思?!?/p>
“哦?”奧斯克停下手中的工作,“怎么說?”
“作者對二戰(zhàn)歷史很熟悉,而且對美國隊長的理解很深刻?!笨茽柹较乱豁?。
“雖然只有二十頁,但已經(jīng)能看出這是個有潛力的故事?!?/p>
奧斯克有些意外:“真的假的?我還沒來得及看呢。那個年輕人看起來確實很認真,但你知道的,現(xiàn)在寫超級英雄題材的人太多了,大部分都是跟風之作?!?/p>
“這個不一樣?!笨茽柹J真地說。
“這位新人作者沒有單純地消費美國隊長的名氣,而是在認真地構(gòu)建一個故事。主角的設定很巧妙,既有現(xiàn)代人的知識優(yōu)勢,又有變種人的特殊能力,但不會過于強大而破壞平衡?!?/p>
科爾森繼續(xù)閱讀,發(fā)現(xiàn)故事的節(jié)奏把握得很好。主角和史蒂夫的相遇很自然,兩人從陌生到熟悉的過程也寫得很有說服力。
特別是主角約翰內(nèi)心的掙扎——他知道史蒂夫?qū)⒁?jīng)歷什么,知道未來會發(fā)生什么,但又不能直接說出來,因為他怕有“蝴蝶效應”。
這種“知道情節(jié)但不能劇透”的設定,讓故事充滿了張力。
“而且作者的文筆也不錯?!笨茽柹^續(xù)評價。
“對話很自然,描寫也很生動。雖然還有改進的空間,但已經(jīng)比大部分新人作者強多了?!?/p>
奧斯克放下手中的稿子,走到科爾森身邊:“讓我看看?!?/p>
科爾森把稿子遞給他,奧斯克快速瀏覽了幾頁。
“確實不錯?!眾W斯克點點頭。
“比今天收到的其他稿子強太多了。這個···約翰·史密斯的故事,確實有吸引力。”
“而且這只是開頭?!笨茽柹钢遄?,“如果后面的情節(jié)能保持這個水準,這本書絕對有出版的價值?!?/p>
奧斯克考慮了一下:“那我明天就去找這個作者談談??纯此氖S嗟母遄訉懙迷趺礃印!?/p>
“明天?”科爾森想了想,“我能跟你一起去嗎?我對這個故事很感興趣,想見見作者本人。”
“當然可以?!眾W斯克笑了笑,“不過你確定要去?那個年輕人住的地方可能不太好,你一個出?;貋淼拇罄蠣攤?,去那種地方會不會···”
“沒關(guān)系?!笨茽柹瓟[擺手,“我又不是什么嬌貴的人。再說,能寫出這種故事的人,肯定很有意思。”
奧斯克看著科爾森眼中的興奮光芒,知道這位老朋友又遇到了真正感興趣的作品。
“那就這么定了?!眾W斯克把稿子小心收好,“明天上午我們一起去拜訪這位···沃斯先生?!?/p>
科爾森點點頭,心中對明天的會面充滿了期待。作為一個美國隊長的超級粉絲,他很想知道這個年輕作者還會給史蒂夫·羅杰斯安排什么樣的冒險。